Search

[😆你就吃到(落屎ขี้แตก)吧‼️]

我跟泰妹在路邊攤吃湯麵,付錢時候才知...

  • Share this:

[😆你就吃到(落屎ขี้แตก)吧‼️]

我跟泰妹在路邊攤吃湯麵,付錢時候才知道忘了帶現金,老闆說不能刷QR,那只好叫泰妹先付吧......

她邊把手插進包包掏錢,邊碎碎念,唸著昨天中午那一頓韓雞也是她付的,今天又是她付之類😆

我心裡想,平常出去吃飯肯定是我在付呀,看來那些記憶她早已自動刪除了吧,哈哈。我不是故意要跟她計較啦,但總會有現金不足的狀況嘛~😅

於是我拍拍她說要請她喝咖啡,我們騎著機車找了一家肯定可以刷QR付錢的店。臨進店門前,她說:「哼!一杯才幾塊呀!我要點2杯!」

🤷🏻‍♂️我忍不住反擊她說:
「เออ...กินจนขี้แตกเลยมึง」(泰)
「好,你就吃到落屎吧!」(中)
「哦,食到屙爛屎啦你!」(粵)

結果她真的點了一杯iced dark chocolate和一杯iced coffee latte,一人獨樂。

🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸
「ขี้แตก落屎💩」
我自小是在阿公家裡長大,好的東西沒有學到幾個,關於屎尿屁有的沒的卻記憶猶新。落屎LàuSái(粵音:扭西)是拉稀、屙爛屎的意思,基本上會講台語、福建話、潮州話等閩南語系的人都會懂😁

「เออ...กินจนขี้แตกเลยมึง」
เออ(音:err) = 哦/ 嗯
泰國人跟好友或者是另一半說話時,很多時候都不用禮貌的用詞,跟日韓有點像,就是把敬語除掉的感覺。回答「好」的時候,可能會出現เออ這個字,但要看情境和語氣,有時候是帶有半點不耐煩的意味來著。

以下用粵語簡單翻譯一下,不詳談了:
กินจน(音:KinJon) = 食到
ขี้แตก(音:KeeTaek) = 爛屎
เลยมึง(音:LoeyMueng) = 啦你


Tags:

About author
not provided
香港仔在韓國不小心遇上泰妹,從此人生不再一樣... 我和泰妹與兩位毛大爺一起,分享泰國,分享快樂!
View all posts